さまざまな分野ごとに精通している熟練の翻訳者がご満足いただける高品質の納品をお約束いたします。特に医学、薬学やIT分野など様々な他の翻訳会社様もその強みを強調されるところも多いですが、ランゲージフォレストのこの分野の品質レベルは、格別です。
翻訳者はその道でも知られる実績のあるプロの翻訳者とクライアント様の2点をベテランのコーディネーターがしっかり繋ぎ、期待される品質を完璧に把握してから作業に入りますので納品後の修正依頼が入ることは極稀です。ただし、特別な言い回しなどの修正にも誠意をもって対応いたします。
LanguageForestは下請けの翻訳会社に任せることはありません。翻訳者とお客様の距離を遠ざけることなく、時間的にも料金的にも小さい翻訳会社だからこそのメリットを最大限に活かしてクライアント様のニーズを満たします。
各分野の文書の翻訳です。
ビジネス文書などのアカデミックな専門性を含まない文書(各種契約書、各種証明書、人事系文書、財務的文書、出版物、インタビュー、対談、会議、各種ビジネス文書 など)
アカデミックな専門性を含むサイエンス系の文書やIT技術関係の専門文書および専門技術の詳細を含む技術的なテクニカル文書
政治、経済学経営学や国際関係、ジャーナリズムや史学、考古学、教育関連領域や言語学、心理学などの研究分野を一例とする文系分野の専門知識を必要とする文系ならではの専門分野からの文書
医学と薬学に関する専門的な文書
理系: | 医学分野、薬学分野、生命科学分野、生命工学分野、農学、理学分野、情報技術分野、電子工学分野、物理分野(素粒子物理、宇宙物理学、核物理学、原子物理ほか)、機械工学分野、工学分野、環境工学分野、気象学分野、天文学分野、建築建設分野 |
---|---|
文系: | 国際経済学、社会学分野、心理学分野、文学系分野、芸術系分野 |
一般: | 各種契約書、各種証明書、人事系文書、財務的文書、出版物、インタビュー、対談、会議、各種ビジネス文書 他 |
英語で収録されている音声データ(オーディオやDVD)をネイティブスピーカーがそのまま聞きおこして(テープおこし)原稿化したものを和訳します。また、その逆の日本語で収録されたデータを原稿化して英訳します。
ランゲージフォレストの特徴としては、医学系の音声翻訳についてはとても好評且つ医薬分野の中でも珍しい眼科や歯科などに関係する最先端医療技術の音声データや心理学などのカウンセリングデータを手掛けた実績が多くあります。他にも広い分野の対応が可能です。
翻訳の種類 | 音声の内容 | 料金 | 納期の目安 | 備考 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
音声翻訳 (一般) |
会話/対談 | 1分 | 2000円 | 60分 | 中3~4日 | 比較的単語数が少ないもの |
インタビュー/会議 | 1分 | 2200円 | 60分 | 中3~5日 | 短いスピーチ的な内容や早口にたくさんの単語数 を発話したものを含むもの |
|
スピーチ | 1分 | 2500円 | 60分 | 中4~5日 | 発話の中に多くの単語を含んだもの | |
音声翻訳 専門/医薬 |
会話/対談 | 1分 | 2500円 | 60分 | 中4~6日 | 比較的口数が少ないもの |
インタビュー/会議 | 1分 | 2800円 | 60分 | 中5~6日 | 早口や特徴ある発言、専門用語が少なからず含まれ 単語数も多いもの |
|
スピーチ | 1分 | 3000円 | 60分 | 中7~8日 | 学会、シンポジウム、研究発表など |
翻訳の種類 | 音声の内容 | 料金 | 納期の目安 | 備考 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
音声翻訳 (一般) |
会話/対談 | 1分 | 2600円 | 60分 | 中3~4日 | 比較的単語数が少ないもの |
インタビュー/会議 | 1分 | 2700円 | 60分 | 中3~5日 | 短いスピーチ的な内容や早口にたくさんの単語数 を発話したものを含むもの |
|
スピーチ | 1分 | 2800円 | 60分 | 中4~5日 | 発話の中に多くの単語を含んだもの | |
音声翻訳 専門/医薬 |
会話/対談 | 1分 | 3000円 | 60分 | 中4~6日 | 比較的口数が少ないもの |
インタビュー/会議 | 1分 | 3200円 | 60分 | 中5~6日 | 早口や特徴ある発言、専門用語が少なからず含まれ 単語数も多いもの |
|
スピーチ | 1分 | 3500円 | 60分 | 中7~8日 | 学会、シンポジウム、研究発表など |
ホームページの英語ページ構築の為に必要な翻訳です。通常はワードなどで原稿をご用意頂きますが、ランゲージフォレスト
では日本語ページをすでにお持ちでいらっしゃる場合に、日本語ページから原稿を作成し、その後作業しやすい対訳形式で
納品させて頂くサービスをご用意しています。
(現存の日本語ページのテキストファイルをご用意していただける場合)
翻訳の内容 | 翻訳の種類 | 料金 | 納期の目安 | 備考 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一般 | 日本語⇒英語 | 1ページ | 1000文字まで | 8000円 | 10ページ | 中5日~6日 | 記述がしっかりの原稿 |
1ページ | 500文字以下 | 5000円 | 10ページ | 中3日 | あまり記述のない原稿 | ||
専門的内容 | 1ページ | 1000文字まで | 12000円 | 10ページ | 中7日~10日 | 専門的な内容を含み しっかりとした記述の原稿 |
|
1ページ | 500文字以下 | 6000円 | 10ページ | 中5日~6日 | 専門的な内容は含まれるが 画像などが多い原稿 |
(翻訳する原本のテキストデータの作成を必要とする場合)
翻訳の内容 | 翻訳の種類 | 料金 | 納期の目安 | 備考 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一般 | 日本語⇒英語 | 1ページ | 1000文字まで | 9500円 | 10ページ | 中6日~8日 | 記述がしっかりの原稿 |
1ページ | 500文字以下 | 6500円 | 10ページ | 中4日 | あまり記述のない原稿 | ||
専門的内容 | 1ページ | 1000文字まで | 14000円 | 10ページ | 中8日~10日 | 専門的な内容を含み しっかりとした記述の原稿 |
|
1ページ | 500文字以下 | 8000円 | 10ページ | 中6日~8日 | 専門的な内容は含まれるが 画像などが多い原稿 |
ランゲージフォレストでは、昨今の日本の研究者様の飛躍的で且つ世界的なご活躍に注目して更なるアカ
デミック分野への躍進をご期待し研究論文や雑誌投函のための英文校正サービスをはじめました。
特に心理学、社会学、芸術系、天文学、情報工学分野、物理分野や医学分野はもっとも得意とする分野です。
論文種類 | 内容 | 料金 | 納期の目安 | ||
---|---|---|---|---|---|
文系 | 学会用 投稿用 | 1ワード | 6円 | 2000ワード | 中3~5日 |
高難度 高精度 | 8円 | ||||
博士論文 修士論文 | 5円 | ||||
理系 | 学会用 投稿用 | 1ワード | 7円 | 2000ワード | 中4~6日 |
高難度 高精度 | 10円 | ||||
博士論文 修士論文 | 6円 |
高難度/高精度サービス以外の校正サービスには、校正+サマリー化サポートサービスを付けることが出来ます。料金は、難易度によって異なりますが、英文論文サマリー化サポートを 1ワード3円~6円(上限)にてご用意しておりますので是非一度お試し下さい。
東京大学、東京工業大学、筑波大学、同志社大学、
ほか各有名研究所など多数
<メッセージ>
Hi! My name is Simone and my specialty is correcting and helping to improve English writing. I have many years of experience editing essays, technical papers and research papers. I can help correct your grammar, vocabulary and even suggest ways to make your writing clearer and more understandable to a native English speaker. I’m looking forward to assisting you with your writing in the future!
<メッセージ>
Hi! My name is Jennifer and my specialties are psychology, counseling and education. I have a Masters degree in Counseling Psychology and I have 15 years experience writing and editing papers on topics including, but not limited to, psychology, counseling, social work, education, biopsychology and experimental psychology. I have experience working as an in-home counselor visiting clients in the home doing short-term counseling. I also worked many years as a special education teacher assistant working with special education students. I have a lot of experience working with many different types of students with mental, physical and learning disabilities. I can help you with your writing to improve your grammar, vocabulary and overall writing to make it clearer to a native English speaker. I’m looking forward to assisting with you in the future!
英語で話されいる音声や映像の録音物(オーディオやDVD)をネイティブがそのままそっくりに聞き起こし原稿化します。原稿化の際の標準としては、“あー”うー“や咳払いなどの無意味な音などは編集(ケバ取り)して納品します。