ランゲージフォレストのサービスの中で翻訳以外では、もっとも根強いリピート率と実績件数を保持する
サービスです。国際会議、国際学会、シンポジウムやインタビュー、テレビ番組やラジオ番組ほか2か国語
以上の言語が入り乱れて混在する音源(オーディオやDVD)を各収録言語のネイティブライターがそのまま
聞き起こし原稿化する作業です。
例:以下のような複数言語が混在している音源です
【ご注意】この基本的な作業内容の料金に原稿合わせの料金が難易度に合わせて加算されます。1分30円~100円まで
たとえば、上の“例”のように多言語が入れ代わり立ち代わり交差するタイプの音源が60分だとします。
言語の交差の激しい音源の場合
60分×100円=6,000円 で全言語のテープ起こし代(この場合は全言語ミニマム料金になります)と原稿合わせ料6000円が作業料金になります
日本語 単価170円 30分以下ミニマム料金(5100円) + 英語 単価250円 (7500円)+ ドイツ語 単価270円 (8100円)+
スペイン語 単価:250円(7500円) + 韓国語 単価250円(7500円)+ 原稿合わせ 6000円 = 36,300円
では、医薬関係などの専門的な内容を含むものの場合はどうでしょうか?
実例の医学系DVDの参考見積もりを作ってみましょう。
使用言語 2か国語 日本語 英語(DVDの中身の発言は、それほど複雑ではなかったとします)
ボリューム: | 60分 使用言語2か国 日本語(15分)英語(45分) |
見積もり金額: | 日本語@350円×30分以下=ミニマム料金10,500円 英語@400円×45分=18,000円 合計28,500円 ここに原稿合わせ料金 1分毎50円×60分=3,000円を加算して 28,500円+3,000円=31,500円 が最終的なお見積金額になります。 |
医薬、法務、科学技術/IT、多言語ほか幅白い分野のテープおこしに対応するプロフェッショナル。
高難度のテープおこしや専門性の高いものを得意とするランゲージフォレストのテープおこし部門の統括リーダー。
日々の作業以外では、日本の茶道、華道や農作業などを趣味として日本の文化を探究している心優しい親日家。
<メッセージ>
ランゲージフォレストのテープおこしチームリーダーのナンシータカノと申します。私は、
アメリカのミネソタ州から日本へ移住してきました。在米時代には、大学病院での秘書など
を経験しながらテープライターとしても腕を磨いて参りました。近年、日本でも国際的な
交流がさまざまな分野で盛んに進んでおり私の母国語である英語だけでなく世界中の言語が
混在する会議やシンポジウム、インタビューなどが頻繁に行われています。特に文系理系
(医学や科学技術なども含む)を問わずアカデミック分野とビジネス分野での多言語ニーズ
は年々高まる一方です。私たちのチームでは、1言語のみのテープおこしだけでなく複雑で
難度の高い多言語のテープおこしの対応を幅広く対応して高評価をいただいております。
ぜひ、一度お試しください。
英語で話されている音声や映像の録音物(オーディオやDVD)をネイティブがそのままそっくりに
聞き起こし原稿化します。ランゲージフォレストの英語テープおこしは、ベテランのライターで構成
された信頼のあるチームです。
多言語混在のテープおこしの次にリピート率が高く、その原稿の品質の高さゆえ、難易度の高いものを非常に得意としています。作業を担当するライターは全員ライター歴5年以上の欧米出身者(アメリカ・カナダ・イギリス・オーストラリア・ニュージーランド)です。
所属ライターは、ほぼ全員少なくとも日本語と英語のバイリンガルな上に海外留学や在住経験豊富なバックグラウンドを持ち、現在、日本国内に在住しています。それゆえにライター泣かせの強烈なアクセントの強い英語を母国語としない話者の“訛り”にも柔軟に対応します。たとえば、日本語訛りの英語や和製英語にも知識と経験を持ち海外のテープおこし会社では、納品後の修正が入ってしまうような音声データも修正の必要がほぼ不要の品質レベルで納品します。さらにほかのアジア系の強いアクセントや東ヨーロッパのアクセントへの対応も継続して高い評価を得ております。大規模なご依頼の場合は、その案件ごとのプロジェクトチームを結成し丁寧で万全なフォロー体制を作り作業を進めてゆきます。
分野 | 単価 | 備考 |
---|---|---|
一般分野 | 250円/1分 | ビジネス会議やインタビューなどの専門性を含まないもの |
科学技術/理系・文系専門分野 | 330円/1分 | 分野ごとの専門性の高いもの |
医学・薬学 | 500円/1分 | 医学・薬学の専門性の高いもの |
納期の目安:60分音源 音質問題なし 約3日程度(中2日)
125分 英語 単価250円×125分=31,250円
45分 英語 単価400円×18,000円
60分 英語 単価330円×60分=19,800円
カナダ出身の英語テープライターのチームです。公私に渡って協力し合い素晴らしい実績を積み上げています。
I am from Canada and have lived in Japan for 10 years now. I graduated from Saint Mary's University in 2005 with a BA in International Development Studies with a minor in Business. My transcription specialties include Medical English, Business English, Engineering English and I am proficient in many other areas as well.
Hi, My name is Julie and I’m Canadian. My areas of expertise are humanities, psychology and biology. I’m also interested in a lot of other fields. I’m looking forward to doing your transcriptions.
ランゲージフォレストのテープおこしは、外国語だけではありません。日本語のテープおこしにもしっかりとした実力のライターが
複数所属しています。さらに、全員が外国語とのかみ合わせが得意な多言語混在のテープおこしや専門性の高いもの、緊急性のある
ものへの対応に実績と定評のある素晴らしいチームです。納品原稿の正確さや美しさは業界屈指です。
分野 | 単価 | 備考 |
---|---|---|
一般分野 | 170円/1分 | ビジネス会議やインタビューなどの専門性を含まないもの |
科学技術/理系・文系専門分野、裁判用 | 250円/1分 | 分野ごとの専門性の高いもの 及び 裁判用音声データ |
医学・薬学 | 350円/1分 | 医学・薬学の専門性の高いもの |
納期の目安:60分音源 音質問題なし 約3日程度 (中2日)
180分 単価 170円×180分=30,600円
60分 単価350円×60分=21,000円
60分 単価250円×60分=15,000円
<メッセージ>
はじめまして。私は、テープおこしを生業として独立してからしばらくしてランゲージフォレストのチームリーダーになりました。大学で英語を学んでいたこともあり、外国語に対して抵抗がありません。多言語混合案件では、日本語の起こしだけでなく外国語と日本語の原稿合わせなどを得意としています。また、多言語のテープおこしでは、複数の言語別のライターが一丸となって作業を進めるところから最後のチェックとレビューの作業もコンダクターとして任されています。これまでに、エンターテインメントや司法、土木建築、スポーツ等、さまざまな内容を扱ってきました。裁判用案件では、難しいものをこなし高い評価を受けています。医療系や最先端のIT技術なども得意分野のひとつです。「誰にも読みやすい文章」を目標に原稿を作成しています。
<メッセージ>
日本語ライターの加部こずえです。私がライターにデビューした最初の案件は、裁判提出用の音声ソースでした。その後通信系の企業様のところにて出張ベースで正確さと速さを重視されたテープおこしを長期担当してテープライターとしての実績とスキル磨きをしました。現在では、医薬関係をはじめ裁判案件や複雑な言語の混在する案件を得意としています。芸能人のインタビューなどの経験もあります。これからもいろいろな分野のテープおこしをしてみたいと思っています。どうぞよろしくお願いいたします。