ランゲージフォレストは、希少言語に強い翻訳会社です。ロシア語・ウクライナ語はその中でもヨーロッパ言語
としてとても層の厚い優秀且つ実績を持つ翻訳者を揃えており、非常に難しいとされる専門分野の文書を日本語
として自然に仕上げていくことを得意としております。もちろん、その逆の場合は、日本語検定1級あるいは日本
で大学を卒業した優秀なネイティブがロシア語圏・ウクライナ語圏でもっとも受け入れられる流れのある訳文に仕上げてゆきます。
ビジネス文書などのアカデミックな専門性を含まない文書(各種契約書、各種証明書、人事系文書、財務的文書、出版物、インタビュー、対談、会議、各種ビジネス文書 など)
文系理系を問わずアカデミックで専門性の高い内容が含まれている文書
種類 | 内容 | 料金 | 納期の目安 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
一般分野 | 日本語⇒ロシア語・ウクライナ語 | 1文字 | 20円 | 2,000文字 | 中2日 | 参考例 A4文書(段組みなし)3ページくらい ビジネス文書、一般契約、書職務経歴書など |
ロシア語・ウクライナ語⇒日本語 | 1ワード | 2,500ワード | ||||
専門分野 | 日本語⇒ロシア語・ウクライナ語 | 1文字 | 30円 | 2,000文字 | 中1日 | 参考例 A4文書(段組み無)3ページ位 エクセル文書(マクロ無)2.5ページ位 PPT資料 5~7ページ位 |
ロシア語・ウクライナ語⇒日本語 | 1ワード | 2,500ワード |
サービス内容 | ロシア語和訳、放射能汚染防止のための除染方法の手引き | 納期 | 正式受注日より中10日 | |
ボリューム | 15,000ワード | お支払い金額 | 450,000円(15,000ワード×30円 |
<メッセージ>
キエフ出身のウクライナ人です。新潟大学へ正規留学したことをきっかけに日本に住むことになりました。これまでたくさんのロシア語とウクライナ語の翻訳の実績をたくさん積んで来ましたが一番得意な分野と言えばマニュアルや手順書を翻訳です。さらに、エネルギー、医療機器、医薬品等の専門性の高い文書も得意としています。ロシア語・ウクライナ語の日本でのニーズは幅広いと思いますがランゲージフォレストのロシア語・ウクライナ語チームは分野を問わずに幅白く柔軟に対応するチーム編成です。ぜひ、一度お問合せください。
〔Русский〕
Приветствую Вас!
Я выросла в старом Киеве и говорю на 4-х языках. Русский язык для меня родной, впрочем, как и украинский. Кроме того, свободно владею английским на уровне носителя языка и имею первый уровень японского.
После многих лет, проведенных в Японии, я утвердилась в своем желании продолжать путь переводчика, начатый в Киевском Государственном Лингвистическом Университете, и в дальнейшем я намерена этот путь продолжать.
В своей работе главным считаю качество и внимание к деталям. С одинаковым интересом работаю как с гуманитарными, так и с техническими направлениями. В письменном переводе использую несколько САТ программ. Люблю работать с людьми, поэтому устный перевод всегда приветствуется.
С нетерпением ожидаю встречи с новыми клиентами.
〔Українська〕
Вітаю Вас!
Я виросла у старому Києві і розмовляю 4 мовами. Російська мова для мене рідна, втім, як і українська. Крім того, я вільно володію англійською на рівні носія мови і маю перший рівень японської.
Після багатьох років, проведених у Японії, я переконалася в своєму бажанні продовжувати шлях перекладача, розпочатий в Київському Державному Лінгвістичному Університеті, і надалі я збираюся цей шлях продовжувати.
У своїй роботі перекладача головним вважаю якість і увагу до деталей. З однаковим інтересом працюю як в гуманітарних, так і в технічних напрямах. У письмовому перекладі використовую декілька САТ програм. Люблю працювати з людьми , тому усний переклад завжди вітається.
З нетерпінням очікую зустрічі з новими клієнтами
ロシア語・ウクライナ語で収録されている音声データ(オーディオやDVD)をネイティブスピーカーがそのまま聞きおこして(テープおこし)原稿化したものを和訳します。また、その逆の日本語で収録されたデータを原稿化して翻訳します。
ロシア語・ウクライナ語から日本語へ翻訳の場合
翻訳の種類 | 音声の内容 | 料金 | 納期の目安 | 備考 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
音声翻訳 (一般) |
会話/対談 インタビュー/会議 スピーチ |
1分 | 3,000円 | 60分 | 中3~5日 | 短いスピーチ的な内容や早口にたくさんの単語数 を発話したものを含むもの |
音声翻訳 専門/医薬 |
会話/対談 | 1分 | 3,400円 | 60分 | 中4~6日 | 比較的口数が少ないもの |
インタビュー/会議 | 1分 | 3,700円 | 60分 | 中5~6日 | 早口や特徴ある発言、専門用語が少なからず含まれ 単語数も多いもの |
|
スピーチ | 1分 | 4,000円 | 60分 | 中7~8日 | 学会、シンポジウム、研究発表など |
日本語の音声や動画からロシア語・ウクライナ語に翻訳の場合
翻訳の種類 | 音声の内容 | 料金 | 納期の目安 | 備考 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
音声翻訳 (一般) |
会話/対談 インタビュー/会議 スピーチ |
1分 | 4,000円 | 60分 | 中3~5日 | 短いスピーチ的な内容や早口にたくさんの単語数 を発話したものを含むもの |
ロシア語・ウクライナ語で話されている音声や映像の録音物(オーディオやDVD)をネイティブがそのままそっくりに聞き起こし原稿化します。
分野 | 単価 | 備考 |
---|---|---|
一般分野 | 300円/1分 | ビジネス会議やインタビューなどの専門性を含まないもの |
専門分野 | 400円/1分 | 分野ごとの専門性の高いもの |
納期の目安:60分音源 音質問題なし 約3日程度(中2日)
60分 300円×60分=18,000円